一般人家里办丧事好多地方都写着奠字,这个奠字是什么意思呢?为什么办丧事都要用“奠”这个字呢?
第一,棺木正前方有一个大大的“奠”字,这种习俗起于何时,目前还不清楚。但有一点是清楚的,就是,这种习俗完全属于“国粹”,和洋人不搭界。这和花圈不同:花圈是中西文化结合的产物。花圈这种形式,属于舶来品;而花圈中央的“奠”字,则完全是中国传统文化的反映。
第二,无论是棺木上的“奠”字,还是花圈上的“奠”字,其含义是一样的,都是“祭奠”的意思。
那么,问题就来了:既然是“祭奠”的意思,为什么不直截了当地写个“祭”字,偏要写个“奠”字呢?
翻检当代的语词字典、词典,确实不解决问题。例如:
《现代汉语词典》(修订版)“奠”的释义是:“用祭品向死者致祭。”
《辞海》“奠”字的释义是:“祭;向鬼神献上祭品。”
《汉语大词典》释“奠”云:“谓置祭品祭祀鬼神或亡灵。”
《汉语大字典》释“奠”云:“将祭品置于神前祭神。特指初死时的祭祀。”
上述当代权威的字典、词典对“奠”字的释义,大同小异,但总的说来,不解决我们的问题。试问,既然是“向死者致祭”,你干脆写个“祭”字不得了,何必还要转文,故作高深,用个“奠”字呢?实际上,这不是个转文的问题,而是一个非这样写不可的问题。换言之,只有用“奠”字才是对的,用“祭”字就错了。问题是,当代的字典、词典对“奠”的释义都不够准确,似是而非,更没有把这个为什么非这样写不可的道理讲出来。
但是,如果我们查阅一下古代的字典、词典,那就有可能受到启发,找到答案。《说文》云:“奠,置祭也。《礼》有奠祭。”段玉裁注云:“置祭者,置酒食而祭也。礼,谓《礼经》。《士丧礼》、《既夕礼》祭,皆谓之奠。”按:段注所谓“《礼经》”,就是今天的《仪礼》。而《士丧礼》和《既夕礼》,则是《仪礼》中的两篇,其内容是记载一个人从始死到下葬的全部礼仪的,而其中凡是说到祭,一律称之为“奠”。
至此,我们似乎已经可以有所领悟:许慎的意思是说,“奠”是从始死到下葬这段时间内的奠置酒食之祭。王筠《说文句读》认为,“奠”的本义是置,作为“祭礼中之一名”,是“奠”的引申义,也有助于我们的理解。刘熙的《释名》一书,是专讲事物命名的来历的,他在《释丧制》一节中说:“丧祭曰奠。奠,停也。”刘熙所说的“丧祭”,即指葬前之祭。葬后之祭,就不叫做丧祭,而叫做吉祭。
另外,“奠”、“置”、“停”三个字的古音相近,音近义通,都有“放置”之义。《说文》和《释名》,属于字典和词典。我们如果把它们的释义与历代学者的注经互相验证,就会发现二者的解释完全一致,合若符契。
例如,郑玄在注《周礼·地官·牛人》时说:“丧所荐馈(按:荐谓进献主食,馈谓进献副食)曰奠。”贾公彦进一步加以解释说:“丧中自未葬以前无尸,饮食直(按:仅仅之意)奠停于神前,故谓之奠。”《礼记·檀弓下》:“奠以素器,以生者有哀素之心也。”孔颖达疏云:“奠,谓始死至葬之时祭名。以其时无尸,奠置于地,故谓之奠也。”李如圭《仪礼集释》云:“自始死至葬之祭曰奠。不立尸,奠置之而已。”朱熹《仪礼经传集解》云:“自葬以前,皆谓之奠。其礼甚简,盖哀不能文,而于新死者亦未忍遽以鬼神之礼事之也。”清儒万斯大《仪礼商》云:“未葬之前,有奠无祭。葬之日,以虞易奠,谓之丧祭。终虞之明日,卒哭有祭,乃谓之吉祭。”胡培翚《仪礼正义·士虞礼》云:“自始死至葬,皆奠而不祭。至虞,始立尸如祭礼。”
综上所述,可知,葬前之祭,只能叫奠,不能叫祭。换句话说,下葬是条界线,下葬之前的所有荐馈活动都叫做奠,下葬之后的所有荐馈活动都叫做祭。